Til ungdommen. Fra verden


Få barne- og ungdomsbøker i Norge er oversatt fra andre språk enn de skandinaviske og engelsk. Det vil Mangschou forlag gjøre noe med.

Email: redaksjon@nytid.no
Publisert: 31. mars 2015

Over halvparten av bøkene for barn og unge som utgis i Norge er oversatt fra andre språk. 66 prosent av disse er oversatt fra engelsk, elleve prosent fra svensk, og et enda mer beskjedent antall fra dansk, finsk, tysk og fransk. Oversettelser fra alle de resterende språk er nesten helt fraværende: I 2013 utgjorde de mindre enn fire prosent. «Norske barn og ungdom får lite input fra resten av verden gjennom litteraturen,» sier Petra J. Helgesen, redaktør i Mangschou forlag, som i vår gir ut romanen Du, jente! av den libanesiske forfatteren Fatima Sharafeddine. Boka er den første i en serie ved navn «NÆRVÆR – nærmere verden». Målet er, som navnet antyder, å …

Kjære leser. Du må være abonnent (69kr/mnd) for å lese flere artikler i dag. Kom evt. tilbake i morgen, eller logg inn under om du har abonnement.

Innlogging

Abonnement kr 195 kvartal