Norsk på tysk

60 000 tyskere har latt seg underholde av en humoristisk norgesbok som ingen norsk forlag vil vite av.

Ranveig Eckhoff
Eckhoff er fast anmelder for Ny Tid.

Gebrauchsanweisung für Norwegen

Ebba Drolshagen

Piper Verlag

Tyskland

Det er et faktum: Bare hovedstaden i India, New Delhi, har snart fire ganger så mange innbyggere som hele Norge. En ekte nordmann er omtrent like sjelden som en sort svane. Annerledeslandet markerer seg videre med fakta som at «Oslo ligger på samme breddegrad som sydspissen av Grønland. Derfra strekker Norge seg 1700 kilometer mot nord. Derfor handler nasjonsbygging i Norge mye om veibygging. En bilturist som for første gang våger seg ut på smale fjellveier, kan få det tøft, særlig om han møter en lastebil. Skulle denne millimetermanøveren mislykkes, er det overhengende fare for å styrte ut i en vestlandsfjord.»

Forfatteren av Gebrauchsanweisung für Norwegen («Bruksanvisning for Norge»), Ebba Drolshagen, født 1948, har tysk far og norsk mor. Derfor kaller hun Tyskland for sitt fedreland og norsk (med ålesunddialekt) for sitt morsmål. Drolshagens bakgrunn gir også et hint om hvorfor øvrige egenproduksjoner har sirklet rundt alvorlige temaer som krigsbarn, tysk okkupasjon og «tyskertøser» (andre har handlet om kropps- og skjønnhetsidealer). Men i Gebrauchsanweisung har hun sluppet seg helt løs og hygget seg kraftig med oss nordmenn. Med seg har hun etter hvert fått følge av rundt 60 000 begeistrede tyskere. Gebrauchsanweisung er en bokserie fra Piper forlag, og Drolshagens nye bidrag om Norge utgis stadig (neste planlegges allerede utgitt i 2019).

Finnes det et hemmelig litteraturpoliti, som sensurerer annerledes bøker om annerledeslandet?

Du har nå lest 4 frie artikler denne måned.

Logg inn (krever online abonnement, 69kr) for å lese videre.

Legg igjen et svar

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.