Abonnement 790/år eller 195/kvartal

Et revolusjonært språk

Camilla Chams
Camilla Chams
Chams har tidligere oversatt Pasolinis diktbok Askens poet til norsk og er stipendiat i litteratur ved Universitetet i Oslo.
PASOLINI / NY TID trykker her oversetterens forord, i forbindelse med vår anmeldelse av Pier Paolo Pasolins Sao Paolo (Paulus).

San Paolo ble utgitt posthumt i 1977. I likhet med flere av Pier Paolo Pasolini#s litterære arbeid fra samme periode, er det et uferdig verk. Til forskjell fra bøkene La Divina Mimesis (1975), Petrolio (2005) og Poeta delle ceneri (2010), er San Paolo et manusutkast til en urealisert film. Det gir teksten et uferdig preg, men gjør den også til et eksempel på det Pasolini selv omtaler som kunstens tvetydighet. Den forutsetter at to motstridende krefter drar kunstverket i hver sin retning på en måte som umuliggjør enhet. Tvetydigheten er for Pasolini en positiv kraft, men han legger ikke skjul på at den i dette tilfelle kan «få en uforberedt leser til å svimle».

Allerede i mai 1966, sender Pasolini en synopsis til filmen til Don Emilio Cordero – direktøren for det katolske filmselskapet Sampaolofilm. I et brev til Cordero gir han uttrykk for at han har jobbet som besatt for å få på plass «disse få sidene», men også at «den besettende gleden, den som oppstår når skapertrangen melder seg» har gitt seg til kjenne, også i arbeidet med dette prosjektet. Bare to år tidligere, i 1964, hadde Pasolini opplevd å få internasjonal anerkjennelse for sin teksttro filmatisering av Matteusevangeliet. Pasolini blir derfor skuffet når Cordero stiller seg tvilende til prosjektet, til filmens mange «praktiske hindringer». Samtidig oppfordrer Cordero Pasolini til ikke å gi opp, og besvarer Pasolinis brev med et av Paulus hellige svar: «Dere skal jo ikke sørge som de andre, de som er uten håp» (1 Tess 4, 13).

I 1968 skriver imidlertid Pasolini til Cordero på nytt. Han refererer nå til filmen som «vår teologiske film» og vektlegger prosjektets ideologi- og kulturkritikk. For «her fortelles i virkeligheten historien om to Paulus», skriver Pasolini – «apostelen og presten». Mens Pasolini omfavner apostelen, er han nådeløs i sin kritikk av presten. I påvente av spesialister på feltet som vil kunne garantere for absolutt troskap til Paulus tenkning, bearbeider Pasolini manuset fram til 1974. De mange endringene gjøres rede for i den italienske forleggerens notat til teksten. Men det er ikke utenkelig at filmprosjektet strandet av andre grunner enn de rent praktiske. Pasolinis nådeløse kritikk av presten kan være en, hans homoerotiske referanser en annen.

Apostelen Paulus opptok imidlertid Pasolini i lengre tid, ikke bare som historisk-religiøs skikkelse, men som en figur han kunne lese sin egen og samtidens historie gjennom. For de to deler mer enn samme fornavn. Den åpenbare analogien gjorde det likevel mulig for ham å gjendikte sin egen historie til en historie om det hellige. For det må legges til manusets tilblivelseshistorie at Pasolini, til tross for utestengelse fra det italienske kommunistiske partiet på livstid, forble tro mot marxismen livet ut. Pasolinis marxisme må allikevel kunne karakteriseres som uortodoks i den forstand at den bygger vel så mye på fornemmelser, moralske instinkter og førkristne tradisjoner som på partiets ledende ideologiske resonnementer. Marx, Gramsci, Freud og Jung hører helt klart til hans intellektuelle forutsetninger, men hvor avgjørende de var for hans poetiske og politiske praksis, er mer uklart. Bibelen, derimot, kunne Pasolini neppe unnvære.

Det hellige var for ham derfor ikke knyttet til kirken eller liturgien, men til språket, og til menneskene og stedene hvor det ble tatt i bruk. I tillegg var det et siste gjenlevende håp i kampen mot en massekultur uten en historisk bevissthet. Selv om Pasolini betraktet seg selv som antikirkelig, var det en personlig tragedie for ham å oppdage at den romerske underklassen – den han hadde trykket til sitt bryst, og søkt trøst og kjærlighet hos – beveget seg bort fra kristne moralnormer, tok etter borgerskapets mønstre og mistet det som tiltalte ham – vitaliteten og det kreative språket.

For første gang siden samlingen av Italia i 1861, kunne man i 1964 snakke om et nasjonalt språk i Italia. Det økonomiske mirakelet hadde ifølge Pasolini skapt en antropologisk forandring i folket, så dyptgående at det utvisket det som for ham til da hadde vært et avgjørende skille mellom muntlig og skriftlig språk, by og land, overklasse og underklasse, det hellige og det profane. Pasolini innså i forlengelse av disse forandringene, at hans forsøk på å bringe de romerske skikkelsene fra romaner som Ragazzi di vita (1955) og Una vita violenta (1959), til filmer som Accattone (1961), Mamma Roma (1962) og Ricotta (1963) hadde feilet. Det var denne tragedien som førte ham inn i en eksistensiell og kunstnerisk krise, og som i 1966 på nytt brakte ham til Bibelen og til oppdagelsen av New York, den amerikanske protestbevegelsen og beatpoesien. Møtet med den amerikanske venstresiden ble det den romerske underklassen hadde betydde for ham tidligere – en fullstendig erotisk og kunstnerisk frihet. For det er her blant student- og protestbevegelsen, jazzmusikere og beatpoeter, at Pasolini søkte tilflukt fra «Pavens elendige humør», og at et revolusjonært språk på nytt ble vekket til live.

Blant student- og protestbevegelsen, jazzmusikere og beatpoeter.

Med den språklige undersøkelsen som sin fremste litterære metode, forsøker Pasolini i filmmanuset om Paulus å introdusere det hellige på nytt. Det gjør han ved la sin samtids ‘aktuelle’ spørsmål stå side om side med Paulus «hellige» svar, ved å blande muntlig og skriftlig språk, det hellige og det profane. Slik gjenopptar han debatten om det italienske folkespråket, om hvilket språk man best dikter på, så vel som tråden fra Mircea Eliades forskning – om menneskets møte med det hellige.

For i manuset om Paulus, følger Pasolini i Eliades fotspor når han setter seg fore å formidle det helliges utallige former og skapende kraft. Men i likhet med at han selv mente det måtte bli opp til seeren å løse opp i motsetningene mellom det hellige og det profane, samt å fastslå om filmen er en hymne til kirken eller til det hellige, blir det opp til leseren av denne oversettelsen, å avgjøre om den bevarer nettopp disse motsetningene. For selv om Pasolini i sin synopsis til filmen bedyrer at ingen av ordene Paulus sier vil være oppdiktet eller tilføyd, har han åpenbart gjort et utvalg. En bibelkyndig vil raskt se at Pasolini oppgir mange, om enn langt fra alle referanser, og at disse langt på vei understreker hans ideologiske og poetiske, som erotiske poeng. Hvilken bibeloversettelse Pasolini selv hadde for hånden, vet vi ikke. Det har til tider gjort oversettelsen kronglete, om enn i tråd med Pasolinis tvetydige poetikk. Med det sagt, har jeg i oversettelsen fra italiensk til norsk, så langt det har vært mulig, benyttet meg av den norske bibeloversettelsen fra 2011. Om en går til den engelske oversettelsen av San Paolo, er mange, men langt fra alle de utelatte bibelreferansene tilføyd. Selv har jeg valgt å følge Pasolinis eksempel, ikke for ‘å skjule’ de utelatte referansene, men av troskap til teksten.

Selv om Pasolini i dag er best kjent som filmskaper, og flere av hans politiske holdninger ikke bare fremstår som profetiske, men mildt sagt reaksjonære, introduserer han i filmmanuset om Paulus, ikke bare leseren for det hellige, men seg selv som talerør for folket. For «om poetens rolle blir stadig mindre betydningsfull», skriver han i sitt selvbiografiske dikt Askens poet, «er det ikke da nødvendig å føre det muntlige språket inn i et språk av konvensjoner, for slik å frigjøre det, så det igjen blir levende i leserens sinn?» For «om ikke leseren selv vet hvordan han skal gå i dialog med virkeligheten», fortsetter han, «er det ikke da poetens ydmyke rolle å vekke til live virkeligheten slik at han ser den igjen? Hvis dette er tilfellet, hvorfor ikke da meditere over det i stillhet – som helgen, ikke som litterat?»

Og det er langt på vei det Pasolini gjør når han i dette filmmanuset bringer Paulus liv og virke til sin tid, og lar ordet , d på nytt klinge i våre ører.


Se også vår anmeldelse av boken.
Gjengitt med tillatelse fra oversetteren
og Existenz forlag.



Følg redaktør Truls Lie på X(twitter) eller Telegram

- egenannonse -

Siste kommentarer:

Siste artikler

Kampen om verdensherredømmet

DANMARK: Danskerne har yderligere i stort omfang taget «the American Way of Life» til sig med hele «køb og smid væk-forbrugskulturen». Med dagens geopolitiske skifte bør et europæisk politisk projekt formuleres.

Det fremmede hjerte

FILOSOFI: Bogen Den ubudne blev begyndelsen på en ny essayistisk skrivepraksis, hvor temaer som krop, berøring, hud, religion, tro, by, vandring, malerkunst og film kommer til at sætte sit præg. Skal man give plads til den ubudne?

Maidan-hendelsene er nøkkelen til å forstå krigen i Ukraina

UKRAINA: Er det Russland som var aggressor i Ukraina, mens Vesten støttet Ukrainas frihetskamp? Eller er det Vesten som var aggressor, mens Russland støttet Ukrainas valgte regjering?

Bestefar var torturist

VOLD: Max Rook var et monster, et uhyre – en som nøt å se andre lide. Kristin Aalen ønsket å komme under huden på «torturisten», finne beveggrunner han måtte ha.

«Det er bare mørkt, grått og helt, helt dødt.»

GAZA: Aldri tidligere i historien, noe sted i verden, har så mange barn måttet amputere en arm eller et bein som i Gaza. Her ble Katrin Glatz Brubakk ansvarlig for et psykososialt team på ti psykologer, rådgivere og sosialarbeidere.

Verdens villmarkskongress

MILJØ: Hva kan villmarken bety for urbefolkningen som er fratatt den i USA – eller parallelt, for løver som inngjerdes og fratas muligheten til å leve som ville i villmarken i Sør-Afrika?

Nobels fredspris til Sør-Afrika!

FRED: Det å tildele fredsprisen til Sør-Afrika kunne være en del av et nødvendig oppgjør med den mindre fredelige rollen Norge har internasjonalt – etter blant annet angrepet på Libya.

Angelas mørke side

TYSKLAND: Alternative kilder kan utfordre Merkels velpolerte selvbilde. Eksempelvis nærheten til DDR-regimet når det gjelder både henne selv og faren. Budskapet er at Angela Merkel har ødelagt CDU og bærer ansvaret for de politiske, økonomiske og kulturelle problemene Tyskland nå sliter med. I mye av kritikken fra høyre berøres også Stasi. Merkel har underbetont samarbeidet mellom seg selv og DDR-regimet.

Jeg var helt ute av verden

Essay: Forfatteren Hanne Ramsdal forteller her hva det vil si å bli satt ut av spill – og komme tilbake igjen. En hjernerystelse fører blant annet til at hjernen ikke klarer å dempe inntrykk og følelser.

Når man i stillhet vil disiplinere forskningen

PRIO: Mange som reiser spørsmål om legitimiteten til USAs kriger, synes å bli presset ut fra forsknings- og mediainstitusjoner. Et eksempel er her Institutt for fredsforskning (PRIO), som har hatt forskere som historisk sett har vært kritiske til enhver angrepskrig – som neppe har tilhørt atomvåpnenes nære venner.

Er Spania en terrorstat?

SPANIA: Landet får skarp kritikk internasjonalt for politiets og sivilgardens utstrakte bruk av tortur som aldri straffeforfølges. Regimeopprørere fengsles for bagateller. Europeiske anklager og innvendinger ignoreres.

Er det noen grunn til å juble over koronavaksinen?

COVID-19: Fra offentlig hold ytres det ingen reell skepsis til koronavaksinen – man anbefaler vaksinering, og folket er positive til vaksinen. Men er omfavnelsen av vaksinen basert på en informert beslutning eller et blindt håp om en normal hverdag?

De militære sjefene ville utslette Sovjet og Kina, men Kennedy sto i veien

Militært: Vi tar for oss amerikansk strategisk militærtenkning (SAC) fra 1950 til i dag. Kommer den økonomiske krigen å bli supplert ved en biologisk krig?

Hjemlengsel

Bjørneboe: Jens Bjørneboes eldste datter reflekterer i dette essayet over en mindre kjent psykologisk side ved sin far.

Arrestert og satt på glattcelle for Y-blokka

Y-BLOKKA: Fem demonstranter ble ført vekk i går, blant dem Ellen de Vibe, tidligere direktør i Oslos plan- og bygningsetat. Samtidig havnet Y-interiøret i containere.

En tilgitt, lutret og salvet korgutt

Tangen: Finansnæringen tar kontroll over norsk offentlighet.

Michael Moores nye film: Kritisk til alternativ energi

MiljøFor mange er grønne energiløsninger bare en ny måte å tjene penger på, hevder regissør Jeff Gibbs.

Pandemien vil skape en ny verdensorden

Mike Davis: Ifølge aktivisten og historikeren Mike Davis ligger det i ville reservoarer, som blant flaggermus, opptil 400 typer koronavirus som bare venter på å smitte over til andre dyr og mennesker.

Sjamanen og den norske ingeniøren

SAMHOLD: Forventningen om et paradis fritt for moderne framskritt ble til fortellingen om det motsatte, men mest av alt handler Newtopia om to svært ulike menn som støtter og hjelper hverandre når livet er som mest brutalt.

Hudløs eksponering

Anoreksi: Ublu bruker Lene Marie Fossen sitt eget forpinte legeme som lerret for sorg, smerte og lengsel i sine serier av selvportretter – aktuelle både i dokumentarfilmen Selvportrett og i utstillingen Gatekeeper.